Uzak coğrafyalarda farklılıklar olmakla birlikte Akdeniz çanağında ortak bir dil kullanılıyor.
Lingua Franca
Yanılmıyorsam 10.yüzyıldan 18. yüzyıla kadar Akdenize, dünyanın neresinden gelirseniz gelin, bu dili ortak dil olarak kullanmışlar.
Akdenize özel melez bir dil demek yanlış olmaz sanırım.
Özellikle bu denizciler için çok gerekli bir hale gelmiş. Öyle ki latincenin yerine almış. Her türlü ticaret ve diploması bu dille yapılır hale gelmiş. Sözleşmeler, sigortalar, iş antlaşmaları, hepsi.
Günlük dil ve terimler de böyle şekillenmiş. Elbette liman şehirleri ve denizcilerle dolup taşan ticaret yolu olunca, denizcilikle ilgili her şey Lingua Franca yani frenk dilinde olmuş. Günümüzde bu dil halk arasında kullanılmıyor olsada halen denizcilerin ortak dili olmaya devam ediyor.
Bu dille üretilen terimler öyle kabul görmüş ki herkes kullanır olmuş. Elbette o tarihte yabancılardan duydukları bazı kelimeleri anladıkları şekilde telaffuz edince yada kendi fonotiklerine uydurunca ilk bakışta farklı olsa da neredeyse aynı söylemler kullanılır olmuş.
Allestar girar ferro… Gira, Gira… (Alesta vira ferro… vira, vira – demir çekmeye hazır olun, çekin, çekin)
Allestar ferro foundo… Foundo ferro… (Alesta ferro fundo… fundo ferro – demir atmaya hazır olun, demir atın)
Mainar pappafico basso… (Mayna abaşo babafingo – alt babafingo serenini indirin)
Görüldüğü üzere, bu dili günümüzde "denizcilik terimlerine" az biraz aşina herkes ne anlama geldiğini çok çabuk bir şekilde kavrayabilir.