Çok güzel anlatmışsınız hocam,“EĞLENDİRMEK “ yerine EĞLEMEK” belki daha doğru olur.Selemlar
Rüzgar altı bordada olması gerekmez mi liman suyun Doğan hocam. Ben mi anlatımınızı yanlış anladim ?
Faça yelken sözcüğü bunların hepsini kapsamıyor mu? Yani hem flokla hem ana yelkenle, hem ikisi ile bir yapılanı?
Alıntı yapılan: Recep Ertürk - 06 Mayıs 2018, 18:05:27Faça yelken sözcüğü bunların hepsini kapsamıyor mu? Yani hem flokla hem ana yelkenle, hem ikisi ile bir yapılanı?Kapsıyor Recep Bey."Faça Yelken" büyük olasılıkla İtalyancadan dilimize geçmiş .Malum Faça Yüz demek. Façasını bozmak, Façasını düzeltmek vs... Faça yelken de muhtemelen Face vela gibi bir şeydir. Yelken yüzü.. Yelken yüzünü göstermek... Faça yelken / Have to / Eğlemek ister ana ve ön yelken birlikte ister tek tek olsun her birinde have to olarak tanımlanıyor.Eğlemek/eğlenmek denince zaman zaman traverse çıkmak anlaşılıyorsa da doğru değil. Traverse çıkmak başka bir seyir şekli.
Ahmet'cim bu işlemi ben de aşırı rüzgarda demir tarama ihtimaline karşı demirin üstüne makina ile azyol vererek gitmek ve demire düşen yükü azaltmak olarak bilirim.
Marina ağzı kalabalık, açıkta sıra bekliyorum. Yani "eyleniyorum", Traverse çıktımFırtana var, limandan içeri gireceğim ama dalgalar liman ağzında zorlayacak, dalga saymak için bekliyorum, Travers yapıyorum.yanlış mı kullanıyorum ?